《The War That Saved My Life》拾光拾句|左撇子不是魔鬼的印記

開場白 我們常常不自覺地用「正常」來衡量他人,卻忘了很多我們現在視為理所當然的事情,過去曾經因無知與偏見而被妖魔化。今天想分享一段讓我印象深刻的小說片段,關於左撇子、偏見、以及一個大人為孩子挺身而出的瞬間。 句子分享(Quote) “It is not the mark of the devil. Dr. Goudge told me himself that fear of left-handedness was nothing more than silly superstition and unwarranted prejudice.”—— The War That Saved My Life 我的拾光筆記 這段話出現在 Susan 發現 Jamie 不願上學、手腕受傷之後,她親自去學校查看情況,才發現老師強迫他用右手寫字,甚至將 Jamie 的左手綁在椅子上,只因為「左撇子是魔鬼的印記」。 Susan 當下站出來,告訴老師她認識一位神學教授 Dr. Goudge(其實她是編的),這位教授就是左撇子,並且親口說過:對左撇子的恐懼是迷信與偏見。她甚至還補了一句:「不相信的話你可以寫信問他。」 這一幕讓人印象深刻的地方很多。首先,是 Susan 作為照顧者的主動介入與保護行動,她並沒有責怪 Jamie,而是選擇去了解真相,進一步拉近了他們之間的距離。再來,是她對偏見的直接反擊——哪怕要說謊,也願意這麼做。這一點也呼應了她先前告訴 Ada 的話:「為了保護自己而說謊,不代表你是騙子。」 我特別喜歡這段的另一個原因是:Susan 的堅持和行動,不只是為了 … Read more

《The War That Saved My Life》拾光拾句|縫紉機開始的療癒之路

開場白 有時候,我們總以為,陷入低潮的人需要被照顧、被安慰。但其實,能真正療癒一個靈魂的,有時是「自己去照顧別人」的那份責任感和溫柔。今天想分享一段我很喜歡的小說句子。 句子分享(Quote) “I haven’t had my sewing machine out since Becky died. It felt good to be making something, even if it was only those awful curtains. I suppose I might run up a few things for the two of you.”—— The War That Saved My Life 我的拾光筆記 在故事中,Susan 在伴侶 Becky 過世後,長時間陷入了憂鬱。直到有一天,Lady Thorton 把 … Read more

《The War That Saved My Life》拾光拾句|說謊與誠實的界線

今天在閱讀 The War That Saved My Life 的時候,遇到一句讓我印象深刻的對話。場景是發生在 Lady Thornton 登門感謝 Ada 對她女兒的幫助,Susan 發現自己誤會了Ada。Ada 說:「反正我本來就是騙子。」之 Susan 特別花了時間對 Ada 溫柔說明,關於「說謊」與「成為騙子」之間的差異。我覺得這樣的理解方式,對於每個在困境中努力生存的人來說,都非常重要。 句子分享(Quote) “If you have to tell lies, or you think you have to, to keep yourself safe—I don’t think that makes you a liar.Liars tell lies when they don’t need to, to make themselves look special … Read more